主页 > 订票指南 > F1中国大奖赛观赛条款



F1中国大奖赛观赛条款 Terms and Conditions for Spectators for F1 Chinese Grand Prix




Thank you for your focus on 2016 FORMULA 1 Chinese Grand Prix (hereinafter referred to as "Event")!


The following terms and conditions (the "Terms"), which can help you purchase tickets and watch the Event, constitute a contract between a ticket purchaser or a ticket holder or a spectator (in view of the bearer tickets, all references to ticket purchaser or ticket holder or spectator shall be deemed to be equally applicable and interchangeable) and the Event promoter and bind upon both parties once a ticket is sold. Please read them carefully:

1. 赛事及赛场认知

1. Acknowledgement of the Event and Shanghai International Circuit (the "Circuit")


1.1 Ticket purchasers herein acknowledge that the Event (including support race and other events) is dangerous, and there is a possibility of accidents, injury and death of people and lost of property.

1.2购票者也认识到进入赛场观赛有一定的危险性,须遵守推广方或F1赛事机构(含Sanctioning bodies,Formula One World Championship Limited,Formula One Management Limited, Formula One Licensing B.V., Formula One Asset Management Limited, FIA, Allsport Management S.A., Beta Prema (UK) Limited等,下同)发布的各项公告、警告及规定,观众须自担因行为不当所引致的风险及责任。同时赛事主办推广方保留基于公共安全原因随时要求观众离场的权利。

1.2 Ticket purchasers herein acknowledge that entering into the Circuit to watch the Event will generate certain danger and it is necessary to obey the announcement, warning and regulations of the promoter and/or F1 event institutions (hereinafter, a reference to F1 event institutions shall include but not limited to Sanctioning bodies, Formula One World Championship Limited,Formula One Management Limited, Formula One Licensing B.V., Formula One Asset Management Limited, FIA, Allsport Management S.A., Beta Prema (UK) Limited). Spectators shall be responsible for the risk and result caused by their fault. Meanwhile, the Event host promoter reserves the right to ask spectators to leave the Circuit at any time due to public security.

1.3观众在此承认并接受:非推广方及/或F1赛事机构及其相关组织人员 (含赛事官员、裁判、救援和医疗人员、车手、车队人员、相关董事、管理者、雇员、代理商、承包商及关联公司等)过错或欺诈所致的任何人身财产损害,上述机构及/或个人恕难承担法律责任。

1.3 Spectators herein acknowledge and agree that the Event promoter and/or F1 event institutions and their relevant staffs (including but not limited to officers, judges, rescue and medical staffs, competitors, team personnel, directors, managers, employees, agents, contractors and affiliate companies) shall not be liable for any property damage or physical injury occurs not due to their fault and/or fraud.


1.4 The signs and maps of the Circuit in public place provided by Event promoter are only for reference, and shall not be considered as a part of Juss Event’s undertaking. The directions or descriptions of the Circuit layout, grandstands layout and other facilities may be incomplete, the display proportion may be inaccurate, the layout may be changed without previous notice, the natural obstacles and other obstacles may affect spectators'''''''' sight of certain areas, ticket holders shall understand and accept that the map may not be 100 percent reliable.

2. 购票及配送

2. Ticket purchasing and dispatching



2.1 As soon as a ticket (including but not limited to ticket, credential and/or pass of Grandstand Club and/or Paddock Club, the same hereinafter) is sold, Event promoter will not accept any request to refund, change, replace and re-issue it under any circumstance. Tickets shall be obtained through the channel designated by Event promoter. Any transference or resale of tickets for profit purpose will not be protected by laws and ticket purchasers are at the risk of getting counterfeit, stolen or used tickets which result in being refused to enter or expelled from the Circuit.

Therefore, the Event promoter shall not take the legal responsibility to guarantee the validity of these tickets mentioned above.




2.2 When purchasing or booking tickets, a purchaser or booker shall finish the "2016 FORMULA 1 CHINESE GRAND PRIX Ticket Order Form" properly and fill in true and correct information. When the ticket purchasing or booking procedure is finished properly, a relevant confirmation voucher or ticket will be delivered.

Ticket purchasers can choose grandstands but cannot choose seats.

The Event promoter will deal with the advance booking, ticket purchasing, ticket delivery, ticket pick-up and ticket check etc. according to the information filled or provided by ticket purchasers. Therefore, any loss caused by incorrect, untrue, or invalid information shall not be the responsibility of the Event promoter.



2.3 The payment generated will include the ticket price and the relevant fess such as the ticket purchasing or booking fee and the delivery fee according to the purchasing or booking channel used (see Ticket Information published and updated every year). The above-mentioned fees are separate and shall be paid by ticket purchasers. Except the ticket price, which shall be charged by the Event promoter, other fees will be charged by the Event promoter on behalf of the service provider, or ticket purchaser can pay the service provider directly.

In case of payment in foreign currency, the final price in foreign currency shall be equivalent to that in RMB, which shall be converted at the actual transaction exchange rate published by the bank of settlement on the date of payment.


2.4 College Students (full-time), wheelchair spectators and minor children under 18 years old shall subject to the special terms and conditions for tickets which will be published every year.


2.5 The payment may be through cash, credit cards and bank cards, bank check, cashiers'''''''' check, bill of exchange, credit warrant, wire transfer etc. The detailed payment shall be negotiated with the staffs of service window.

2.6 2016年F1中国大奖赛指定票务渠道:

2.6 The designated ticket purchasing channels for 2016 Formula 1 Chinese Grand Prix are as follows:

※网络购票:官方票务网站:久票网www.jusstickets.com ;赛事官网:锐速中国赛车网(锐速网)(www.racing-china.com)相关链接、F1官方票务天猫旗舰店(formula1.tmall.com)

※Online channel: Official ticket booking website:_www.jusstickets.com_; Official Event website: www.racing-china.com; Official flagship store on Tmall: formula1.tmall.com.


※Telephone channel: Hotline: +86-21-962123. Office hours: 9 a.m.–9 p.m., 7 days a week.


※Official ticket counter: Event promoter''''''''s Ticketing Dept. (16F Jiushi Tower, No. 28 Zhongshan Road(S), Shanghai): 9 a.m.–5 p.m., 7 days a week (including holidays).

※赛场售票: 赛事期间赛场将设有临时售票点,工作时间4月15日至17日9点至15点(暂定)。现场可售票数量有限,售完为止。

※Ticket counters in the Circuit: Temporary ticket counters will be available in the Circuit from __15___April to __17___April in business hours from 9 a.m. to _15_ p.m.(provisional) and the tickets will be limited available.


※Agents and distributors channel: The relevant information concerning to the designated official agents and distributors are available on the official website.

2.7 除早订优惠期外,网络及电话购票一般在购买成功后10个工作日内安排配送赛票,如果您未能在购买成功后10个工作日内收到赛票,请联系赛事推广方客服。Email: tickets@jussevent.com; 电话:86-21-962123。



2.7 Except the early bird promotion period, for the purchase through online or telephone channel, tickets will be arranged to deliver to you within 10 working days after the payment is made. If you have not received the tickets over 10 working days after you made the payment, please contact the customer service of Event promoter. Email: ticket@jussevent.com; Tel: 86-21-962123.

For the purchase through channels other than online and telephone, tickets will be issued or delivered subject to the agreement with agents or ticket counters in the Circuit.

In case that a ticket is lost due to express delivery, it may be re-issued by the Event promoter.

3. 出入场

3. Entry and exit


3.1 A spectator is admitted by ticket only. Under no circumstances shall Event promoter be responsible for replacing tickets in circumstances that include but are not limited to tickets being lost, stolen, damaged, difficult to identify or otherwise disappearing.


3.2 A minor child under 18 years old is admitted by minor child ticket accompanied with an adult spectator. Minor children under 3 years old are not suggested to watch the Event. The adult spectator shall bear all the attention and guardianship responsibilities, and it is agreed that any fault of the child shall be deemed as that of the adult.



3.3 Once check in, a ticket will have an admission record on ticketing system. Therefore, the ticket shall not be transferred to anyone else, which means, a ticket shall be used by one ticket holder only on the same day.

For exit halfway and entry again with the same ticket before the end of an event on the same day, it is necessary to present the ticket for scanning to make a record of exit. Only a ticket with a record of exit can gain re-admission. A ticket without a corresponding exit record to an entry record shall be refused to re-admit.


3.4 The ticket shall be kept with due care after admission for being checked again from time to time. Unless otherwise provided, any person who does not show his or her ticket shall be expelled from the Circuit on the Event promoter''''''''s discretion.


3.5 Every ticket corresponds to certain grandstand and / or seat. Thus every Spectator must gain entry to the Event and be seated at the Event as instructed by the ticket. Spectator shall not enter areas that are forbidden or restricted from spectators without proper permission.

4. 赛程变化

4. Alteration of the Schedule


4.1 Ticket holders herein acknowledge and agree that the Event will be held on the date approved by the Federation Internationale de l''''''''Automobile ("FIA") and according to its rules and regulations. The Event promoter reserves the right to add, cancel or replace any arrangement including but not limited to performance, seat arrangement, drivers, performers or activities related to the Event according to the demand or requirement of the Event (including but not limited to meeting the demand of security and social public) or/and Formula 1 Event institutions. (Please follow up to the latest information published on the Event official website.)


4.2 Whereas the indeterminacy of sporting events as known to all, it is possible that certain individuals, groups or celebrity expected to be present will be absent from promotion activities or advertising they plan to attend. Without regard to whether the individuals, groups or celebrity will be present, ticket purchasers herein acknowledge and agree that such expectation mentioned above when purchasing tickets may not be unrealizable.


4.3 Provided that the Event on certain day is postponed or cancelled due to bad weather such as rainstorm, strong wind, thunder and lightening which influence the open-air Event, or that the Event is interrupted or stopped ahead of the schedule after the commencement for any reason, ticket purchasers herein acknowledge and agree that the Event promoter will not accept any request to refund or change tickets.


4.4 Unless otherwise the Event is officially and completely cancelled according to the pre announcement, the Event promoter will not accept any request to refund or change tickets in any form under any circumstance such as for the reason of schedule alteration. In the event that the Event is officially and completely cancelled in accordance with the announcement referred to above, the Event promoter will only be responsible for refunding a grandstand ticket payment, which limited to the value stated on its face other than complimentary tickets, tickets for exchange as enterprise resources, tickets for employees and etc., and not any other cost or loss generated under any circumstance.

5. 保障及风险

5. Security and risk


5.1 Spectators acknowledge that the Event is a mass activity and agree to be subject to all the security measures regulated by the Event promoter. All spectators shall cooperate with security personnel or other official staff in security control and showing tickets in case of entering the Circuit, inspecting from time to time, exiting halfway and etc.


5.2 The Event promoter will only provide parking lots and guide spectators to parking spaces and will not be responsible for taking delivery of and safekeeping the properties of spectators, whether in the parking lot managed or controlled by the Event Promoter inside or outside the Circuit, whether free or for reward. Services provided by security personnel, such as guarding, patrolling, checking, querying and coordinating, do not include responsibility for taking delivery of and safekeeping the properties of spectators.


5.3 All the spectators entering the Circuit shall be responsible for their behaviors and belongs. Spectators shall be liable for any personal injury or property damage to any third person caused for their own faults. Furthermore, in case of the aforesaid situation, the Event promoter will reserve the right to pursue relevant responsibilities.


5.4 Any additional cost, loss, absence or lateness of spectators resulting from traffic jam, regular bus delay or any other event beyond reasonable control, or any force majeure not attributable to the Event promoter shall not be compensated by the Event promoter.


5.5 The business on the Event official franchising souvenirs shall be ran in specific area. It is prohibited for any person to trade, delivery or accept counterfeit franchising merchandises, or to encourage infringement. Meanwhile, the Event promoter will reserve the right to pursue responsibility.

5.6 在赛场内进行展示或营业的赞助商、参展商或其他第三方对自己的行为包括产品或服务的广告、宣传、售卖及售后等独立承担法律责任,推广方恕难承担担保或其他任何连带责任。

5.6 All the sponsors, exhibitors and any other third party who exhibit and/or trade in the Venue are liable for their commodities and/or services seperately including but not limited to any advertising, promotion, sales and after-sales. Spectators acknowledge that the Event promoter has not made any warranty in respect of the foregoing commodities and/or services ever and will not bear any related liability jointly and severally.


5.7 During the Event, the Event promoter suggest you take auditory protection measures to reduce the risk of hearing impairment.

6. 禁止事项

6. Prohibitions


It is strictly prohibited as follows:


6.1 carry to the Circuit and/or display in the Circuit with any publicity materials with slogans, signs or marks indicating violence, hatred, discrimination, terrorism and prejudice or publicity materials conflicting with commercial benefits of the Event.


6.2 carry any animal to the Circuit or parking lot.


6.3 carry any inflammable, explosive, fragile and noisy object, or any other object or device may be used as a weapon to endanger public security, jeopardize others or interfere with the Event to the Circuit, including but not limited to knife and tool, fireworks and crackers, pneumatic loudspeaker, Laser device, glassworks and trumpet.


6.4 carry any device or facilities may produce and transmit the carriers infringing on the intellectual property of the Event to the Circuit.


6.5 gamble or bet in any form on tickets, the Event and its result.


6.6 enter the Circuit when a spectator is smoking or drunk or in the period of taking psychotropic medicine.


6.7 smoke not at the specified time or in the specified place, or walk around not according to the area or route indicated on tickets.


6.8 without prior approval, sell goods and provide services (including but not limited to beverages, food, souvenirs and tickets), conduct marketing promoting or any other behavior or activity not related to the Event in the Circuit or any other area controlled by the Event promoter.


6.9 without prior approval, use tickets, the Event name and the Event intellectual properties (including signs, logos, words, graphic images and combinations thereof, abbreviations and non-English translation, etc.) for lottery, advertising or any other commercial purpose and infringement (e.g. express or implied a connection with the Event to mislead others). Only a sponsor or a partner with prior approval may use tickets, the Event name and the Event intellectual properties for commercial purpose.


6.10 any other behavior violating laws, public morality and reputation of the Event.

7. 个人信息及知识产权等

7. Personal information and intellectual property

7.1观众认可这是一项公众活动,且自己的声音及肖像可能出现在赛事期间的电视转播或广播、影像、照片、现场大屏中及现在或将来出现在其它载体媒体上。观众同意赛事主办推广方及FOWC 即(Formula One World Championship Limited)或其授权的第三方在媒体上(含境内外的所有媒体)以任何目的使用这些影像、照片、声音或其它载体而无需提供任何证明或支付任何费用,也不构成侵权。

7.1 Spectators herein acknowledge that the Event is a public event, so their voices or images appearing on television, broadcast, footage, photo, on-site giant screens or any other media. Spectators herein also agree that the Event promoter, Formula One World Championship Limited ("FOWC") and a third party authorized may use the aforesaid footage, photos, sound recordings or any other media carrier free of any identification or compensation or infringement for any purpose.


7.2 The Event promoter may collect ticket purchasers'''''''' or spectators'''''''' personal information (including but not limited to gender, age, address, telephone number). It is necessary for the Event promoter in arranging and coordinating grandstand seats, and carrying out surveys and promotion and marketing proposes related to the Event. Unless ticket buyers or spectators agree to let the Event promoter releases their information or by government''''''''s or judiciary''''''''s compelling force, the Event promoter will keep spectators'''''''' personal information confidential when using it.

7.3 有关赛事的知识产权应得到充分尊重。观众同意并接受:

7.3 Intellectual property rights related to the Event shall receive full respected. Ticket holders hereby agree and accept as follows:

7.3.1 不能加工制作或传送与赛事有关的任何形式的录音、影像、照片、视听片段、数据信息如官方计时、遥测结果、天气数据等。

7.3.1 Any kind of sound recording, photo, visual footage or audio-visual footage, data information in relation to the Event such as official timing, Telemetry results and weather data must not be made, created or transmitted by any person.

7.3.2 个人电子设备如静止影像相机、手机和其它掌上个人通讯设备可携入赛场, 其记录储存的任何有关赛事的视听资料只能用于个人娱乐等非商业用途。

7.3.2 Personal electronic devices such as still imaging camera, mobile phone and other handheld personal communication devices are admitted to the Circuit. Any visual footage or audio-visual footage record by the aforesaid devices shall be used for non-commercial purpose (e.g. for private enjoyment) only.

7.3.3 未经FOWC事先书面许可,任何人不能使用任何有关赛事的录音、影像、照片、视听片段、数据信息或其他赛事资料用于广告、公开展示、商业营利或任何其他个人娱乐以外的用途。特别禁止在网络、电台、电视等媒体上使用。

7.3.3 Without prior written consent of FOWC, any kind of sound recording, photo, visual footage, audio-visual footage, data information or any other material in relation to the Event must not be used by any person for any form of advertising, publicly display, commercial gain, or any other purpose (except private enjoyment). It is specifically prohibited for use on network, radio, television and any other media.

7.3.4 无论是否获得上述许可,观众如制作、复制或使用的任何有关赛事的载体,其知识产权也归FOWC所有。

7.3.4 Whether achieve the aforesaid consent, spectators herein agree that any intellectual property rights of the materials mentioned in Clause 7.3.3 in relation to the Event made, copied or used by them shall be transferred to FOWC for free immediately.

8. 违反条款

8. Violation of the Terms


Ticket purchasers herein acknowledge and agree that ticket holders or spectators may be refused to enter or expelled from the Circuit without any compensation in case of violating the Terms or denying the application of the Terms. Moreover, the Event promoter reserves the right to pursue relevant legal responsibilities.

9. 条款修改及解释

9. Amendment and explanations


Due to the limitation of the Terms, the Event promoter has the right to amend the Terms reasonably from time to time and the Terms will be updated and published through the specified ticket purchasing channels in the same time. The Terms are explained according to the laws of PRC. For detailed explanations and enquiry, please refer to the Event official website or call the ticket booking hotlines at any time.

10. 管辖权

10. Jurisdiction


All the Terms are written in Chinese and will be translated into foreign language. In case of discrepancy between different versions, the Chinese version shall prevail. Any dispute generated from the performance of the Terms shall be submitted to the court of venue where the Event is held.

赛事推广方:上海国际赛车场 上海久事国际赛事管理有限公司

The Event promoter: Shanghai International Circuit

Shanghai Juss Event International Management Company Ltd.